Welsh Mormon History Logo





Davis, Morgan - Poem

Here is what Pamela Marsden wrote on 16 February 2007 about the poem:

 

"The Davis brothers' mother, Gwenllian Williams, became deaf as a result of scarlet fever and she died in 1866 from 'y geri marwol'. I have been told this was probably cholera. Her father, known as Morgan Edward William, was something of a poet and a booklet of his poems, Hymnau a chaniadau a gyfansoddwyd ar wahanol amserau, was published in his memory in 1869, the year after his death. He was in his ninetieth year and it is said his funeral was attended by close on 1000 people. One of his poems was written for Gwenllian:

GAIR O GYSUR I GWENI, EI FERCH HENAF,

PAN WEDI COLLI EI CHLYW

Os yw dy glyw di, Gweni

Wedi'i gymeryd bant,

Mae Duw, trwy amryw foddion,

Yn puro'i anwyl blant;

Pwy wyr (circumflex over the w in the original)na phura dithau

O'th sorod oll i gyd;

I'th wneud yn etifeddes

Am byth o'r nefoedd glyd.

 

As far as I am aware, the only copy of this book extant is owned by the National Library of Wales and is kept in the university library in Swansea. When I discovered it was there in May last year, my sister-in-law, who lives nearby, went to see it and was allowed to photocopy it for the family."

 

Here is an informational and non-poetic English translation of the poem prepared by Ron Dennis:

 

 

A WORD OF COMFORT FOR GWENI, HIS OLDEST DAUGHTER

AFTER SHE LOST HER HEARING

 

If thy hearing, Gweni,

Has been taken away,

God, through a variety of means,

Purifies his dear children.

 

Who knows but what he is purifying thee

From all the dross;

And has made thee an heiress

Forever of the blissful heavens.

Immigrants:

Davis/Davies, William

Davis/Davies, Morgan

Comments:

No comments.